戳此免费领取。
10部法国高分纪录片
最近几天,如果你关注“泰坦号”潜艇事故的相关新闻,你可能会频繁看到一个词:内爆。
那么,什么是内爆呢?法语中如何表达“内爆”这个词?
01制定目标
内爆是一种物理现象,它指的是物体向内塌陷(或受到挤压)至自身内部。
内爆是指物体因受挤压而塌陷至内部的过程。通常,真正的内爆是由于内部压力低于外部压力,或者内外受力不均而导致的。例如,潜水艇在深海中受到压力差的作用而发生内爆。这种内爆对潜水艇的结构造成了向内的塌陷。
02
请问“内爆”用法语怎么说?
来看看法媒是怎么报道的:
“泰坦号”潜艇内爆:美国海岸警卫队正在调查这起潜艇事故。
美国海岸警卫队将试图查明“泰坦号”潜艇内爆的原因。
美国海岸警卫队将努力探究“泰坦号”潜艇内爆的原因。
Ilsontannoncédimanchequ’uneenquêteseraitouverte,alorsque lescinqpassagers del’appareilontététuéslorsd’uneplongée versl’épave deTitanic.
在确认五名乘员潜水前往泰坦尼克号残骸观光时遇难后,美国海岸警卫队于周日宣布展开调查。
LeTitan,unnavirede6.5mètresdelong,s'estécraséle18juin. Ildevaitrevenirsur lessurfaces plustarddans lesheures,mais aperducontactmoins dedeuxheuresaprèssondépart.
6月18日,一艘名为“泰坦号”的潜艇下潜至水下约6.5米处。它原定于7小时后返回水面,但不幸在出发后不到两小时与外界失去了联系。
Sescinqpassagersonttrouvéla mortdansl'explosioncatastrophiquedel'engin,annoncé lesgarde-côtesjeudi.
星期四,海岸警卫队宣布,五名乘员在潜艇发生“灾难性内爆”时遇难。
Débris delanaufragéeTitanicontétéretrouvéssur lefondmarin àuneprofondeurdeprèsde4.000mètresdansl'océanAtlantique.Plusieursfragmentsontétéidentifiéscommeétantissusdel'épave.
搜查人员在大西洋海床深度约4000米处,发现了潜艇的几块残骸,这些残骸位于泰坦尼克号约500米的海床附近。
与众不同的是,内爆与一般的爆炸不同。内爆将物质和能量集中而非扩散,这是爆炸的对立面。因此,「内爆」一词的法语为implosion,其前缀im-源自拉丁语,意为“向内”或“进入”,而不是通常的爆炸(ex-)。
词汇表中的explosion。
implosion(n.f.)内爆;
Thecatastrophicimplosion ofanobject.
潜水艇,即submersible(n.m.)。
沉船的残骸——épave(n.f.)
碎片和残骸(débrisn.m.)
海洋底部,即海床。
展开调查,例如:ouvriruneenquête(sur)
重新浮出水面(潜水艇)
https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%85%A7%E7%88%86
https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%85%A7%E7%88%86
20minutes.fr/monde/etats-unis/4042876-20230626-implosion-sous-marin-titan-garde-cotes-americains-ouvrent-enquete-accident-submersible 这段内容已经很清晰明了,我没有对其进行修改。
访问https://www.ithome.com/0/701/761.htm以获取更多信息。
了解更多关于法语的知识。
点击关注95。
如果您在法语学习中遇到任何疑问,
然而,我们却无法得到及时、正确的解答。
不妨扫描下方的【二维码】
领取我们的1对1免费法语学习方案定制。
(注意!我们提供免费服务哦!)
不仅有免费的法语试听课程,
此外,我们专业的老师会为你量身定制一套学习方案。
为您的法语学习之路保驾护航!