班长陪你一起学习有趣且地道的英语。
【专栏简介】我们每天分享一个有趣且好玩的口语表达。不要理解错了老外说的“show aleg”,它不是让你“露大腿”,否则会很尴尬的!
大家好,我是每天都在努力的班长。
今天我要分享的短语具有很强的迷惑性。它的表面意思与实际意义相差甚远。
Show aleg并非“展示”或“显示”,而实际上是“大腿”的意思。这个短语源自于起床的英文表达Get outofbed。它真正的意思是:起床!是不是很惊讶呢?
这个短语在英国比较常见。
让我们想象一下,当我们起床时,一定会掀开被子,露出大腿。这样一来,就更容易理解了。
今日例句:1、My motheralwaysencourages meto getup earlieron theweekends.
1、My mother always makes me show a leg earlier at the weekends.
我妈妈总是要求我在周末早点起床。
2、保持孩子身体清洁,经常洗澡。
- Showyourleg!Otherwise,you'llbe lateforschool.Hurryup!
-好的,请给我五分钟时间,我很快就会准备好。
起床吧!否则你上学可能会迟到。
-好吧,给我五分钟,我马上就准备好。
Show aleg!It'salready10o'clock.We'resupposed tobe thereby9am.
-OMG, Iforgot toset thealarm clocklastnight.
你的翻译:_____________________(底部留言)
“ freshlegs”是什么意思?(单选)例句:
例句:There aretwo freshlegs waitingout ofthestadium, bothof whichare strongandmasculine.
There are two fresh legs waiting out of the stadium, stong and masculine.
A.Bodyguard随身保镖B.Security保安人员C.Salami新鲜火腿D.Substitute替补队员
我的天哪,新版本的微信怎么老是找不到我!
教你如何将我置顶或星标。
前期答案:
前期复习74“nine-ninetable”不是“99张桌子”,真正的意思相差甚远!前期翻译答案:做数学作业很困难。你可以用一张“99乘法表”来解决。前期选择题答案:C。