Jana:彼得,你之前提到过寻宝潜水。你是如何了解到这个的呢?
Jana:Peter, youmentioned treasurediving.How didyou findout aboutthis?
Peter:Well,I havea friendwho actuallyused towork forthegovernment,but atthat timehe wasjust divingforpleasure.However, hemet someonewhile ona divingexcursion whowasinterested intreasurediving, andtogether theyformed acompany.They havesince becomeprofessionaltreasure diversand havebeen involvedin somefascinatingdiscoveries, includingthesunkentreasure aroundthe tipof Africadue toits ancientsearoute. Myfriends andI havepreviouslymentioned thesunken treasurearound thetip ofAfrica,but myfriends havenow movedon toexplore otherareas ofthe worldwith theirown uniquesunken treasurestories.One sucharea isclose toFlorida inthe UnitedStates,where therewas oncean ancientshipping routebetween Europeand theUnitedStates. Myfriends divefor treasurearound thisarea.
彼得:我有一位朋友曾在政府部门工作,当时他只是出于休闲目的进行潜水。然而,在一次潜水旅行中,他结识了一位同样热衷于寻宝的人,两人一拍即合,共同创办了一家公司,成为了职业的寻宝潜水员。我曾提到过,由于历史原因,曾经沉没在非洲之角的宝藏至今仍未被发现。但我的朋友已经转移到了世界其他著名的沉没宝藏地点进行探寻。其中一个地点位于美国佛罗里达州附近,曾经是欧洲和美国之间的重要航道,他们也在这里寻觅着宝藏。
Jana: Theremust bea lotofmysteries underthesea,right?
嘉娜:海底一定非常神秘吧?
"Ithinkit'saninteresting andfascinatingstory thatinvolves alot ofdebate.It couldbecome apolitical issueif thetreasure isfound andwho ownsit.The countriesthatoriginally sentthemoney,gold, ortreasure couldclaimit. Thecountry whereit wasfound couldalso layclaim toit.Andfinally, thepeople whodiscoveredit couldkeepit.It'salsointeresting toconsider thehistoricalvalue ofthefind.
彼得:我也是这么认为的,我认为这种活动可能还会引发争议,因为从某种方面来说这可能成为政治问题。如果发现了宝藏,那宝藏该归谁所有呢?是属于原本运送这笔钱财、金子或宝藏的国家,还是属于宝藏的发现地,或是属于发现宝藏的那个人?谁找到就归谁所有,还是要对这笔宝藏进行分配?当然,我认为这些发现包含很多历史价值。我认为这是一个有趣又迷人的冒险故事。
Jana: Itwould bean excitingandadventurous hobbytohave.
嘉娜:这真是一个充满冒险精神的爱好。
"Peter: Ithink sotoo.Yeah,I kindofenvy hislifestyle.He seemsto travelfrom oneluxuriousyacht tothenext, exploringdifferent partsof theworld.It mustbe alot offun!
彼得:我也有相同的看法。我有些羡慕他这种生活方式。他似乎总是从一个美丽的地区乘坐游艇前往另一个珍贵的地区,以此为生。